Multilingual Versus Monolingual WSD
نویسندگان
چکیده
Although it is generally agreed that Word Sense Disambiguation (WSD) is an application dependent task, the great majority of the efforts has aimed at the development of WSD systems without considering their application. We argue that this strategy is not appropriate, since some aspects, such as the sense repository and the disambiguation process itself, vary according to the application. Taking Machine Translation (MT) as application and focusing on the sense repository, we present evidence for this argument by examining WSD in English-Portuguese MT of eight sample verbs. By showing that the traditional monolingual WSD strategies are not suitable for multilingual applications, we intend to motivate the development of WSD methods for particular applications.
منابع مشابه
Joining Forces Pays Off: Multilingual Joint Word Sense Disambiguation
We present a multilingual joint approach to Word Sense Disambiguation (WSD). Our method exploits BabelNet, a very large multilingual knowledge base, to perform graphbased WSD across different languages, and brings together empirical evidence from these languages using ensemble methods. The results show that, thanks to complementing wide-coverage multilingual lexical knowledge with robust graph-...
متن کاملCombining Orthogonal Monolingual and Multilingual Sources of Evidence for All Words WSD
Word Sense Disambiguation remains one of the most complex problems facing computational linguists to date. In this paper we present a system that combines evidence from a monolingual WSD system together with that from a multilingual WSD system to yield state of the art performance on standard All-Words data sets. The monolingual system is based on a modification of the graph based state of the ...
متن کامل1381 - 2416 , Volume 12 , Combined 2 - 3
This article describes two different word sense disambiguation (WSD) systems, one applicable to parallel corpora and requiring aligned wordnets and the other one, knowledge poorer, albeit more relevant for real applications, relying on unsupervised learning methods and only monolingual data (text and wordnet). Comparing performances of word sense disambiguation systems is a very difficult evalu...
متن کاملSePaS: Word sense disambiguation by sequential patterns in sentences
An open problem in natural language processing is word sense disambiguation (WSD). A word may have several meanings, but WSD is the task of selecting the correct sense of a polysemous word based on its context. Proposed solutions are based on supervised and unsupervised learning methods. The majority of researchers in the area focused on choosing proper size of ‘n’ in n-gram that is used for WS...
متن کاملUHD: Cross-Lingual Word Sense Disambiguation Using Multilingual Co-Occurrence Graphs
We describe the University of Heidelberg (UHD) system for the Cross-Lingual Word Sense Disambiguation SemEval-2010 task (CL-WSD). The system performs CLWSD by applying graph algorithms previously developed for monolingual Word Sense Disambiguation to multilingual cooccurrence graphs. UHD has participated in the BEST and out-of-five (OOF) evaluations and ranked among the most competitive systems...
متن کامل